Debates y Pensamiento

Taller de traducción fr-esp en Ciencias Humanas y Sociales AATI – IX Edición

Taller de traducción fr-esp en Ciencias Humanas y Sociales AATI – IX Edición

Viernes 8 de noviembre de las 9h30 a 18h30

 

Descripción: Un taller para traductores/as interesados en abordar la especialización en traducción de ciencias humanas y sociales en el campo de la edición. Participarán como invitados especiales el filósofo francés Guillaume Le Blanc, la Dra. en Filosofía Senda Sferco y dos editores, Manuel Rebón (Ubu Ediciones) y Cristóbal Thayer (La Cebra). Acompañarán el responsable del sector del libro del Instituto Francés, Mateo Schapire y la directora del Centro Franco-Argentino de Altos Estudios (UBA), Juliette Dumont.

 

Los participantes serán seleccionados a través de una convocatoria a postularse (enviar CV y una carta de motivación), se extiende la convocatoria hasta el 24 de octubre a las 23:30. La notificación de resultados se realizará el día 29 del mismo mes. Deberán contar con disponibilidad para traducir previamente un fragmento de la obra del autor que se trabajará en el taller.

 

Para más información: https://www.aati.org.ar/

 

PARTICIPANTES INVITADOS:

 

Autor: Guillaume Le Blanc

Filósofo y escritor, Guillaume Le Blanc es profesor de filosofía en la Universidad de París Cité y miembro del Institut Universitaire de France. Su trabajo se centra en la cuestión de la "crítica social". Más concretamente, estudia las fronteras entre precariedad, exclusión, vida digna y normalidad. (Ejes 2 y 3). Es autor de una veintena de libros, muchos de los cuales están traducidos a varios idiomas, como Les maladies de l’homme normal (Éditions du Passant, 2004), La pensée Foucault (Ellipses, 2006) y Vies ordinaires, vies précaires (Éditions du Seuil, 2007).

 

 

Especialista: Senda Sferco

Senda Sferco es Docente e Investigadora en el CONICET, UBA. Doctora en Filosofía (París VIII) y en Ciencias Sociales (UNQ), es estudiosa del campo de pensamiento francés filosófico y político contemporáneo. Es especialista en el pensamiento de Michel Foucault, en sus interlocutores y recepciones actuales, para abordar críticamente la relación entre poder, verdad y subjetividad en el presente. Autora de numerosos artículos y libros, participa de numerosos equipos internacionales y proyectos editoriales alrededor de la obra de Foucault. Es traductora e intérprete de francés.

 

 

 

Editores:

 

Manuel Rebón (Ubu Ediciones)

Manuel Rebón es Doctor en Ciencias Sociales, ensayista, traductor y editor. Investiga en la Universidad de Buenos Aires, la Universidad Nacional de las Artes y la Universidad Nacional de Lomas de Zamora. Trabaja como docente de grado y posgrado y en los últimos años publicó los libros Las distancias del olvido (Colihue), Traducir(se) (Ubu) y Glissant (Editorial de la UNGS). Ha traducido obras como Dentro de la niebla, de Guilherme Wisnik, Edición y revolución, de Jean-Yves Mollier y Marisa Midori Deaecto y Políticas de la traducción, de Rada Iveković.

 

 

Cristóbal Thayler (La Cebra)

Cristóbal Thayer es editor de La Cebra, proyecto que fundó el año 2006 y que hasta la actualidad y de modo ininterrumpido sigue llevando adelante junto a Ana Asprea. Ha sido el responsable de la publicación de unos 180 libros,y más de 90 traducciones. Su trabajo en La Cebra está orientado hacia la filosofía contemporánea y sus márgenes (ensayo político, psicoanálisis, ensayo literario, etc.).

 

 

COORDINADORA:

Sabina Ramallo

Sabina Ramallo es licenciada en Psicología y traductora técnico-científica  y literaria en francés por el IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández". Actualmente se desempeña como docente de la cátedra de Traducción Científica  II y de Traducción Técnica  II en el Traductorado en Francés de dicha institución. También trabaja como traductora independiente  en el área de la traducción de ciencias humanas y sociales para editoriales y como traductora, correctora y editora para EDUNTREF. Organiza talleres de traducción y fue coordinadora del taller de traducción de francés de las ediciones de la Escuela de Otoño de Traducción Literaria "Lucila Cordone" en 2023 y 2024.

 

 Inscríbete acá

 

Fecha: viernes 8 de noviembre de 2024

Horario: 9:30 a 18:30 (con una pausa de una hora y media para almuerzo)

Duración de la actividad: 8 horas

Lugar: Alianza Francesa de Buenos Aires – sede Microcentro

Entrada: Inscríbete acá

Para más información: https://www.aati.org.ar/

 

 

Información práctica
Fecha y horario:
08/11/2024 - 08/11/20249h30 a 18h30
Lugar
Sala VIPMicrocentroMicrocentro Av. Córdoba 946
Contacto
tallerchs@aati.org.ar y editoriales@aati.org.ar